地域の文化財)文化財をその故地からひきはなしてはいけません(安渓遊地)
2016/01/12
文化財をその故地からひきはなしてはいけません 安渓遊地
陳澄波の絵を市民の知らぬ間に防府市から持ち出したことに私は反対です。それは、上山満之進という優れた人物が一生をかけて故郷の防府に残そうとした三哲文庫(今日の防府市立防府図書館)という、一組の文化遺産を分断する暴挙です。
上山満之進と陳澄波と、原住民族の社会と言語を研究した学者たちの豊かな記憶の物語をずたずたにして、無意味なものにする蛮行です。
この絵をてこにした台湾との友好的な交流も大いに期待でき、山口県への交流人口の増大に直接つながりうる可能性の芽を自ら摘む愚行です。
Cultural heritage should not be uprooted from its homeland.
Yuji ANKEI (Professor of
Area Studies, Yamaguchi Prefectural University)
UNDIVIDABLE CULTURAL HERITAGE
The drawing by Chen Cheng-po should stay in Hofu City
among the people who will develop mutual friendship with
Taiwanese peoples that may visit Yamaguchi. They will be
acquainted with the works of Mitsunoshin Kamiyama
and other historical treasures of interest.
It is a part of his cultural heritage given to his hometown,
and should not be separated and removed in a remote place.
PRICELESS MEMORIES OF KAMIYAMA
Apart from his tasks as a statesman,
Mitsunoshin Kamiyama dedicated himself
to encourage the study of local culture and tradition
in Yamaguchi and in Taiwan.
He used what money he had for this purpose:
two books in three volumes are still monumental works
in anthropology and linguistics,
and together with the serendipically rediscovered drawing,
they are priceless.
Their real value should be estimated
by their influence on humanity.
CULTURAL INTERCHANGE WITH TAIWAN
How happy should we be to welcome our friends from Taiwan
and elsewhere, who will have a chance of visiting
the unknown treasures in Yamaguchi,
the Moori Museum and its gardens, for example.
The interchange will surely contribute to weave the memory
of the scholars and the artist that had collaborated
with Mitsunoshin Kamiyama.
TOURISTIC DEVELOPMENT EXPECTED
From a touristic view, It is stupid for Yamaguchi
to throw away such a chance of brewing friendship
and expecting mutual visits with other countries,
especially with Taiwan, many of whom have
deep respect on and affection to
Japanese culture and its people.