フランスから)ノーモア・フクシマ の声をあげる行動へのよびかけ #genpatsu #nuclear #fukushima #chernobyl RT @tiniasobu
2011/04/07
Twitter で、フランス語をだれか訳してというので、
訳してみました。いそぎの辞書をみないでの訳ですが、大筋ははずしていないつもり。
ばらばらのtweet を まとめておきます。
原文は、
http://bit.ly/heyUx3
よびかけ2011
この記事のすべてのバージョン: [ ドイツ ] [ 英語 ] [フランス語] [ イタリア語
]
チェルノブイリから25年
4月2日から2日の25日間にわたる国際行動
時代を変えよう、原子力とさよならしよう
@datugennohi フランス語の前半分を訳しておきました。英語版もあります。http://www.chernobyl-day.org/Appel-2011?lang=en
二度と福島、チェルノブイリを繰り返さないために!
1986年4月26日から2011年4月26日:
原子力産業と世界保健機関(WHO)と様々な「権威」による25年間にわたる嘘。
チェルノブイリ事故が25年後のいまも続いている中、2011年春に、新しい大きな原
子力災害が、日本で起こり、進行中です。
25年にわたって、様々な「権威」は、住民の健康にあたえるのチェルノブイリ事故
の影響はない、と言い続けてきました。 歴史が繰り返されている今日、嘘を伝える
しくみを再起動させてはいけません。
チェルノブイリの犠牲者と連帯し、福島の災害を受けている日本のみなさんとの連
帯しながら、これらの大惨事と原子力産業に結びついた危険性を世界中で明らかにし
ていきましょう。
今日、これまで以上に、原子力発電への代替手段があることを思い起こしましょう。
世界中で、エネルギー効率と再生可能エネルギーの進歩は、原子力を凌駕しており、
原子力が最終的に廃絶されるのを座して待つ必要はないことを思い起こしましょう。
もう一つのチェルノブイリを引き起こさないために、「ノーモア フクシマ」と言
うために、私たちの声を届けましょう。
脱原子力のために、ともに行動しましょう!
お問い合わせ: laura.hameaux @ sortirdunucleaire.fr